skip to Main Content

Way, A Way of Life, L'Art de Vivre, How, Comment, The Way to Happiness, Une Façon de Vivre et d'Accéder au Bonheur, Life, Vie, Hope, Espérance a way of life l'art de vivre © Logo_TheWay.How © Way, A Way of Life, L'Art de Vivre, How, Comment, The Way to Happiness, Une Façon de Vivre et d'Accéder au Bonheur, Life, Vie, Hope, Espérance Way, A Way of Life, L'Art de Vivre, How, Comment, The Way to Happiness, Une Façon de Vivre et d'Accéder au Bonheur, Life, Vie, Hope, Espérance © Logo_TheWay.How © Way, A Way of Life, L'Art de Vivre, How, Comment, The Way to Happiness, Une Façon de Vivre et d'Accéder au Bonheur, Life, Vie, Hope, Espérance Way, A Way of Life, L'Art de Vivre, How, Comment, The Way to Happiness, Une Façon de Vivre et d'Accéder au Bonheur, Life, Vie, Hope, Espérance Live your Life! Vivez votre Vie! © Logo_TheWay.How © Way, A Way of Life, L'Art de Vivre, How, Comment, The Way to Happiness, Une Façon de Vivre et d'Accéder au Bonheur, Life, Vie, Hope, Espérance

L’Art de Vivre – A Way of Life

Bernard-Xavier TOILLIER
Bernard-Xavier TOILLIER

Bienvenue!

"TheWay.How", signifie: "A Way of Life", que l'on peut traduire par "L'Art de Vivre", avec son extension: ".how (Comment?)", mais aussi: "Le Chemin...(de Vie)".
Ce site a été créé pour partager une expérience de Vie. Une Façon de Vivre et d’accéder au Bonheur.

J'ai 60 ans et j'ai été opéré en Septembre 2019 à l'Institut Gustave Roussy (https://www.gustaveroussy.fr/#) d'un cancer rare: GIST, (environ 15 personnes sur 1.000.000), acronyme anglais de "Gastro Intestinal Stromal Tumour" tumeurs stromales gastro-intestinales qui appartiennent à la famille des sarcomes des tissus mous.

J'ai exercé avec passion le métier de sourcier professionnel pendant dix ans, découvrir de l'eau souterraine demande une fusion avec la Nature et son respect.

- Je partage avec vous des idées, réflexions, expériences, pour la Mémoire: "Parce qu'un homme sans Mémoire est un homme sans Vie." (Citation de Ferdinand Foch, 1851 - 1929)

- Parcourez mon site et n'hésitez pas à me contacter: vos avis, questions, sont importants! Contact

- Vous pouvez aussi rejoindre ma newsletter pour rester informé: Newsletter

Je vous souhaite une bonne visite sur mon site et Vivez votre Vie!


Welcome!

 "TheWay.How", means: "A Way of Life", was created to share a Life experience. The Way to Happiness.

I'm 60 years old and I was operated in September 2019 at the Gustave Roussy Institute (https://www.gustaveroussy.fr/en/institute) for a rare cancer: GIST, (about 15 people in 1,000,000), "Gastro Intestinal Stromal Tumors" which belong to the family of soft tissue sarcomas.

I worked with passion as a professional dowser for ten years, discovering underground water requires a fusion with Nature and its respect.

- I share with you ideas, reflections, experiences, for Memory: "Because a man without Memory is a man without Life." (Quote from Ferdinand Foch, 1851 - 1929)

- Browse my site and don't hesitate to contact me: your opinions, questions, are important! Contact

- You can also join my newsletter to stay informed: Newsletter

Please enjoy your visit on my site and Live your Life!

Way, A Way of Life, L'Art de Vivre, How, Comment, The Way to Happiness, Une Façon de Vivre et d'Accéder au Bonheur, Life, Vie, Hope, Espérance
Obstacle

L'obstacle est le Chemin, il est maître de Vie.

The obstacle is the Way, it's master of Life.


Soleil matinal - Morning Sun
Soleil matinal - Morning Sun

Les Navajos enseignent à leurs enfants que chaque matin, à l'aube, il y a un nouveau Soleil:
"Le Soleil ne possède qu'une journée, tu dois bien vivre avec cette journée pour qu'il n'ait pas gaspillé son précieux temps"

The Navajos teach their children that every morning at dawn there is a new Sun:
"The Sun only has one day, you have to live well with that day so that it did not waste its precious time"

Calme - Calm
Calme - Calm

Rester calme dans la tempête, avoir une attitude positive malgré les épreuves.

Keep calm in the storm, keeping and have a positive attitude during trials.

Way, A Way of Life, L'Art de Vivre, How, Comment, The Way to Happiness, Une Façon de Vivre et d'Accéder au Bonheur, Life, Vie, Hope, Espérance
Zen

Respirez! - Breathe!
Respirez! - Breathe!

Respirez! Vous êtes vivant! Vibrez et captez l'énergie de l'Univers!

Breathe! You are alive! Vibrate and capture the energy of the Universe!


Comme un escargot - Like a snail
Comme un escargot - Like a snail

"Ne sois pas pressé, agis avec tranquillité, toujours dans l'amour de Dieu...Dieu n'est pas pressé." Frère Zacarias (O.C.S.O. Ordre connu aussi comme “Trappiste”)

"Do not be in a hurry, act in peace, always in the love of God ... God is in no hurry." Brother Zacarias (O.C.S.O. Order also known as “Trappists”)

Tenir bon! - Hold on!
Tenir bon! - Hold on!
Comme l'araignée - Like the spider
Comme l'araignée - Like the spider

Tenir bon malgré les épreuves, s'agripper à la Vie!

Hold on despite the trials, hold on to Life!

S'agripper - Hang on
S'agripper - Hang on

Vie - Life
Vie - Life

"Votre deuxième Vie commence lorsque vous comprenez que vous n'en avez qu'une." Lao Tseu (571 - 531 av. J-C)

"Your second Life begins when you understand that you only have one." Lao Tseu (571 - 531 B.C.)


Unique!
Unique!

Vous êtes unique!

You are unique!

Perception
Perception

"Pour retrouver la joie que nous portons en nous, il suffit de nettoyer les fenêtres de la perception." William Blake (1757 - 1827)

“If the doors of perception were cleansed every thing would appear to man as it is, infinite. For man has closed himself up, till he sees all things thro' narrow chinks of his cavern.” William Blake (1757 - 1827)


Résilience - Resilience
Résilience - Resilience
Way, A Way of Life, L'Art de Vivre, How, Comment, The Way to Happiness, Une Façon de Vivre et d'Accéder au Bonheur, Life, Vie, Hope, Espérance
Résilience - Resilience

Toujours garder Espérance (Résilience).

Always keep Hope alive (Resilience).


Le Nuage - The Cloud
Le Nuage - The Cloud

"I change, but I cannot die.
Shelley, the Cloud
Levez les yeux! C’est moi qui passe sur vos têtes,
Diaphane et léger, libre dans le ciel pur;
L’aile ouverte, attendant le souffle des tempêtes,
Je plonge et nage en plein azur."
The Cloud de Percy Bisshe Shelley revu par Louise Victorine Ackermann (1813 - 1890)

"...I am the daughter of Earth and Water,
And the nursling of the Sky;
I pass through the pores, of the ocean and shores;
I change, but I cannot die
For after the rain, when with never a stain
The pavilion of Heaven is bare,
And the winds and sunbeams, with their convex gleams,
Build up the blue dome of Air
I silently laugh at my own cenotaph
And out of the caverns of rain,
Like a child from the womb, live a ghost from the tomb,
I arise, and unbuild it again."
Percy Bisshe Shelley (1792 - 1822)

Marcher - Walking
Marcher - Walking

Marcher et Respirer en Conscience.

Breathing and Walking on in full Awareness (Conscious Walking).


Chemin - Way
Chemin - Way

Avoir un autre niveau de conscience: un caillou sur le bord du chemin n'est pas un objet mort, mais, "paré de Lumière Céleste, il se révèle dans son éclat unique", comme l'écrit le poète Thomas Traherne. (1637 - 1674)

Have another level of consciousness: a pebble on the side of the road is not a dead object, but, "adorned with Celestial Light, it reveals itself in its unique radiance", as the poet Thomas Traherne (1637 - 1674) writes.


Être - To be
Être - To be

Simplement être...

Just be...


Passé, Présent, Avenir, Past, Present, Future
Voir - See
"Je vois le Passé, le Présent et l’Avenir exister tout à la fois. Devant moi." William Blake (Jerusalem) (1757–1827)
"I see the Past, Present and Future existing all at once. Before me." William Blake (Jerusalem) (1757–1827)

Liberté - Freedom - Renaissance
Liberté - Freedom - Renaissance

Lumière Céleste - Celestial Light
Lumière Céleste - Celestial Light

"Soyez votre propre Lumière." (lampe, refuge,...) Bouddha

"Be your own Light." (lamp, refuge, ...) Buddha


Lumière - Light
Lumière - Light

(Poem not translated: poetry is what gets lost in translation)

"Dieu paraît: le nuage entre lui et nos yeux
S'est tiré à l'écart, il s'est armé de feux;
Le ciel neuf retentit du son de ses louanges;
L'air n'est plus que rayons tant il est semé d'Anges.
Tout l'air n'est qu'un soleil; le soleil radieux
N'est qu'une noire nuit au regard de ses yeux ;
Car il brûle le feu, au soleil il éclaire,
Le centre n'a plus d'ombre et ne fuit sa lumière."
Agrippa d'Aubigné (Jugement) (1552 - 1630)

Way, A Way of Life, L'Art de Vivre, How, Comment, The Way to Happiness, Une Façon de Vivre et d'Accéder au Bonheur, Life, Vie, Hope, Espérance
Lumières - Lights

Force Intérieure - Inner Strength
Force Intérieure - Inner Strength

"Alors brillera, radieuse la lumière de ta force intérieure..." Livre d'Isaïe 

"Then will shine, radiant the light of your inner strength ..." Book of Isaiah

 

Vent Solaire - Solar Wind
Vent Solaire - Solar Wind

(Poem not translated: poetry is what gets lost in translation)
"Eh bien voilà! Le vent de soleil est celui qui change toujours de lit. Il tourne avec le jour. Il se déplace autour de vous à mesure que le soleil monte ou descend, exactement comme s'il suivait une aiguille autour du cadran d'une montre..." Vent de Soleil, Pierre-Jakez (Pierre-Jacques) Hélias (1914 - 1995)


Nature
Nature

Fusionner avec la Nature, vivre connecté à la Nature.

Merge with Nature, living connected to Nature.


Vivre connecté à la Nature - Living connected to Nature
Vivre connecté à la Nature - Living connected to Nature

"...Je l'ai appris dans les forêts et dans les champs. je n'ai pas eu d'autres maîtres que les hêtres et les chênes..." Saint Bernard (1090 - 1153)

"... I learned it in forests and in fields. I had no other masters than beeches and oaks ..." Saint Bernard (1090 - 1153)


Sable - Sand
Sable - Sand

"Dans un grain de sable voir un monde et dans chaque fleur des champs le Paradis, faire tenir l'infini dans la paume de la main et l’Éternité dans une heure." William Blake (1757 - 1827)

"To see a world in a grain of sand and a Heaven in a wild flower, hold infinity in the palm of your hand and Eternity in an hour." William Blake (1757 - 1827)


Rosée matinale - Morning dew
Rosée matinale - Morning dew

“Ton manteau est superbe, ô ciel divin, et tu es superbe, terre pleine de rosée." Giacomo Leopardi (1798 - 1837)

"How beautiful thou art, O heaven divine, and thou, O dewy earth!." Giacomo Leopardi (1798 - 1837)


Jardin potager - Vegetable garden
Jardin potager - Vegetable garden
Vigne - Vine
Vigne - Vine

Connecté à la Terre Nourricière.

Connected to Nourishing Earth.


Way, A Way of Life, L'Art de Vivre, How, Comment, The Way to Happiness, Une Façon de Vivre et d'Accéder au Bonheur, Life, Vie, Hope, Espérance
Intelligence

Sentience (du lat. sentiens, ressentant): pour un être vivant, capacité à ressentir les émotions, la douleur, le bien-être, etc. et à percevoir de façon subjective son environnement et ses expériences de vie.

Sentience: for a living being, ability to feel emotions, pain, well-being, etc. and to perceive subjectively their environment and their life experiences.


Way, A Way of Life, L'Art de Vivre, How, Comment, The Way to Happiness, Une Façon de Vivre et d'Accéder au Bonheur, Life, Vie, Hope, Espérance
Nature

(Poem not translated: poetry is what gets lost in translation)

"Mais si Dieu est ceci: les fleurs et les arbres
Et les monts et le soleil et le clair de lune,
Alors je crois en lui,
Alors je crois en lui à toute heure,
Et ma vie est toute entière une oraison et une messe,
Et une communion avec les yeux et par les oreilles.
Mais si Dieu est ceci: les arbres et les fleurs
Et les monts et le clair de lune et le soleil,
Ca sert à quoi de l’appeler Dieu?
Je l’appelle fleurs et arbres et monts et soleil de lune;
Parce que, s’il s’est fait pour que je le voie,
Soleil et clair de lune et fleurs et arbres et monts,
S’il m’apparaît comme étant arbres et monts
Et clair de lune et soleil et fleurs,
C’est qu’il veut que je le connaisse
En tant qu’arbres et monts et fleurs et clair de lune et soleil.
Et voilà, pourquoi je lui obéis,
Je lui obéis en vivant, spontanément,
Comme qui ouvre les yeux et voit,
Et je l’appelle clair de lune et soleil et fleurs et arbres et monts,
Et je l’aime sans penser à lui,
Et je le pense en voyant et en écoutant,
Et je vais en sa compagnie à toute heure."
Fernando Pessoa (Le Gardeur de troupeaux) (1888 - 1935)

Way, A Way of Life, L'Art de Vivre, How, Comment, The Way to Happiness, Une Façon de Vivre et d'Accéder au Bonheur, Life, Vie, Hope, Espérance
Épines - Thorns

Karak Gomchung, ermite Tibétain, a passé de nombreuses années à méditer dans une grotte dont l'entrée a été envahie par un buisson d'aubépine.
Karak Gomchung s'empêtrait dans le buisson épineux à chaque fois qu'il quittait sa grotte. L'envie d'arracher le buisson lui venait souvent à l'esprit, mais il a regardé le buisson et a pensé: "Qui sait quand je mourrai? Mieux vaut consacrer ce temps à la méditation plutôt que de le dépenser à arracher ce buisson."
Il n'a donc rien fait et il l'a juste laissé, mais il a dû se frayer un chemin à travers les épines lorsqu'il entrait ou sortait de sa grotte. Il contemplait l'impermanence et la mort chaque fois qu'il sortait, et pendant des années et des années, il se demandait s'il devait supprimer ce buisson ou non. Karak Gomchung est devenu un Mahasiddha parce qu'il envisageait l'impermanence et la mort si régulièrement et intensément à cause de ce buisson épineux.

Karak Gomchung, Tibetan hermit, spent much time meditating in a cave. Its entrance became overgrown by a thorn bush.
Karak Gomchung became entangled in the thorn bush every time he left his cave.He thought that he should tear it down so that he could go outside when he needed to without trouble, but he looked at the bush and thought, “Why bother? Maybe I’ll be dead tomorrow. It would be better to meditate.” So he didn’t do anything and just left it, but he had to make his way past the bush every time he had to leave his cave. He contemplated impermanence and death every time he went outside, and for years and years he wondered whether he should tear it down or not. Karak Gomchung became a Mahasiddha because he contemplated impermanence and death so regularly and intensively because of the thorn bush.


Avoir un but - Have a goal
Avoir un but - Have a goal

A chacun son Everest...

To each his own Everest ...


Suivre son chemin - Follow your path
Suivre son chemin - Follow your path
"Ne demande jamais ton chemin à celui qui le connaît. Tu risquerais de ne pas pouvoir t’égarer." Rabbi Nahman de Bratslav (1772 - 1810)

"Never ask your directions to someone who knows him. You might not be able to get lost." Rabbi Nahman of Bratslav (1772 - 1810)

Méditation - Meditation
Méditation - Meditation

Lorsqu’on demandait au Bouddha : "Pourquoi méditer ?", Il ne répondait pas que c’était "pour être serein ou heureux", mais pour "voir les choses telles qu’elles sont."

When asked the Buddha, "Why meditate?", He did not answer that it was "to be serene or happy", but to "see things as they are."


Eau calme - Calm water
Eau calme - Calm water

"L’eau, si vous ne l’agitez pas, deviendra claire; l’esprit, laissé inaltéré, trouvera sa propre paix naturelle."

"Water, if you don't stir it, will become clear; the mind left unaltered, will find its own natural peace."


Arc-en-ciel magique - Magic rainbow
Arc-en-ciel magique - Magic rainbow

"Le monde n'est qu'un songe, ses trésors un mirage. Les choses sont irréelles, tout est pure évanescence." Bouddha

"The world is only a dream, its treasures a mirage. Things are unreal, everything is pure evanescence." Buddha


Soleil - Sun
Soleil - Sun

Celui qui n'ose pas regarder le soleil en face ne sera jamais une étoile.

Whoever dares not look the sun in the face will never be a star.


Way, A Way of Life, L'Art de Vivre, How, Comment, The Way to Happiness, Une Façon de Vivre et d'Accéder au Bonheur, Life, Vie, Hope, Espérance
Fin de journée - End of the day

Chaque jour est une vie.

Every day is a life.


Way, A Way of Life, L'Art de Vivre, How, Comment, The Way to Happiness, Une Façon de Vivre et d'Accéder au Bonheur, Life, Vie, Hope, Espérance
Feu - Fire

"La vie n'a de valeur que si elle est un feu sans cesse renaissant." Pierre Valléry-Radot (1889 - 1975)

"Life has value only if it's a fire constantly reborn." Pierre Valléry-Radot (1889 - 1975)


Fontaine - Fountain
Fontaine - Fountain

"Être: se transformer en fontaine, vasque de pierre dans laquelle l'univers descend comme une pluie tiède." Milan Kundera (1929 - )

"Being: to transform into a fountain, a stone basin in which the universe descends like a lukewarm rain." Milan Kundera (1929 - )


Way, A Way of Life, L'Art de Vivre, How, Comment, The Way to Happiness, Une Façon de Vivre et d'Accéder au Bonheur, Life, Vie, Hope, Espérance
Épis de blé fauchés - Mown wheat

(Poem not translated: poetry is what gets lost in translation)

"De mes jours les plus doux je crains le lendemain,
Je pose sur mes yeux une tremblante main.
L'avenir est pour nous un mensonge, un mystère;
N'y jetons pas trop tôt un regard téméraire.
Quand le soleil est pur, sur les épis fauchés
Dormons, et reposons longtemps nos fronts penchés;
Et ne demandons pas si les moissons futures
Auront des champs féconds, des gerbes aussi mûres.
Bornons notre horizon.... Mais l'esprit insoumis
Repousse et rompt le frein que lui-même avait mis."
Sophie d'Arbouville (L'hirondelle) (1810 - 1850)

Anges, Angels, Temps qui passe, Now, Maintenant
02 août 2020 - August 02, 2020

"Maître, j'ai peur du temps. Il passe au-dessus de nous et nous dérobe notre jeunesse, et que donne-t-il en retour?"
Il répondit: "Ramasse donc une poignée de bonne terre. Y trouves-tu une graine ou peut-être un ver? Si ta main était assez grande et tenace, la graine pourrait devenir une forêt et le ver un troupeau d'anges. Et n'oublie pas que les années qui changent les graines en forêts, et les vers en anges, font partie de ce Maintenant, toutes ces années sont véritablement ce Maintenant." Gibran Khalil Gibran, poète, peintre, philosophe (1883 - 1931) "Le Jardin du Prophète" (célébration lyrique de la beauté mystique de la Nature)

"Master, I am afraid of time. It passes over us and robs us of our youth, and what does it give in return?"
And he answered and said: "Take up now a handful of good earth. Do you find in it a seed, and perhaps a worm? If your hand were spacious and enduring enough, the seed might become a forest, and the worm a flock of angels. And forget not that the years which turn seeds to forests, and worms to angels, belong to this Now, all of the years, this very Now." Gibran Khalil Gibran, poet, painter, philosopher (1883 - 1931) "The Garden of the Prophet" (lyrical celebration of the mystical beauty of Nature)


Way, A Way of Life, L'Art de Vivre, How, Comment, The Way to Happiness, Une Façon de Vivre et d'Accéder au Bonheur, Life, Vie, Hope, Espérance
23 juillet 2020 - July 23, 2020

"Les moines doivent être comme les arbres qui existent silencieusement dans l'obscurité et qui par leur présence purifient l'air." Thomas Merton (1915 - 1968) moine OCSO, poète, écrivain

“Monks must be as trees which exist silently in the dark and by their vital presence purify the air.” Thomas Merton (1915 - 1968) Monk OCSO, poet, writer


Way, A Way of Life, L'Art de Vivre, How, Comment, The Way to Happiness, Une Façon de Vivre et d'Accéder au Bonheur, Life, Vie, Hope, Espérance
12 juillet 2020 - July 12, 2020

Ne vous plaignez pas, créez!
"Secouez votre paresse, fainéants, taillez-vous un chemin vers la vérité, dégagez la route qui mène à la fortune, construisez des ponts vers les affaires et de nouvelles avenues vers le Ciel." Le Ministre de l'Esprit Silencieux (mort en 1925) - Thomas Merton "Journal d'Asie"

Complain not, but create!
"Shake off your sloth my sluggard and tunnel your way to truth, make a footpath to fortune, build bridges to business and new highroads to Heaven." The Minister of the Silent Spirit (d. 1925) - Thomas Merton "The Asian Journal"


Way, A Way of Life, L'Art de Vivre, How, Comment, The Way to Happiness, Une Façon de Vivre et d'Accéder au Bonheur, Life, Vie, Hope, Espérance
09 juillet 2020 - July 09, 2020

Le Nuage de l'Inconnaissance - The Cloud of Unknowyng

Écrit anonyme en anglais de la fin du XIVe siècle.
Abandon de soi, la conscience que tout ce que Dieu demande est: "Que vous tourniez votre attention vers Lui, puis Le laissiez faire."

Is an anonymous work, written in english in the latter half of the 14th century.
Self-surrender, the awareness that all God is asking is: "Turn your attention to Him and then let Him do it."


Way, A Way of Life, L'Art de Vivre, How, Comment, The Way to Happiness, Une Façon de Vivre et d'Accéder au Bonheur, Life, Vie, Hope, Espérance
01 juillet 2020 - July 01, 2020

"Laissons l'extérieur, allons à l'essentiel" Gonzalo de Berceo (1197 - 1264)

"Let's leave the outside, let's get to the point" Gonzalo de Berceo (1197 - 1264)


Way, A Way of Life, L'Art de Vivre, How, Comment, The Way to Happiness, Une Façon de Vivre et d'Accéder au Bonheur, Life, Vie, Hope, Espérance
25 juin 2020 - June 25, 2020

Se conformer aux Lois Divines, qui sont inscrites dans la Nature, en faisant preuve de sagesse et de bonté dans nos pensées et nos actes.

Comply with the Divine Laws, which are written in Nature, by showing wisdom and kindness in our thoughts and actions.


Way, A Way of Life, L'Art de Vivre, How, Comment, The Way to Happiness, Une Façon de Vivre et d'Accéder au Bonheur, Life, Vie, Hope, Espérance
21 juin 2020 - June 21, 2020
Way, A Way of Life, L'Art de Vivre, How, Comment, The Way to Happiness, Une Façon de Vivre et d'Accéder au Bonheur, Life, Vie, Hope, Espérance
21 juin - June 21 (Lumière - Light)

21 juin, solstice d'été, jour de la Lumière et de la Paix - June 21, summer solstice, day of Light and Peace

"...œil pour œil et le monde entier sera bientôt aveugle..." Gandhi (1869 - 1948)

"...eye for an eye only ends up making the whole world blind..." Gandhi (1869 - 1948)


Way, A Way of Life, L'Art de Vivre, How, Comment, The Way to Happiness, Une Façon de Vivre et d'Accéder au Bonheur, Life, Vie, Hope, Espérance
17 juin 2020 - June 17, 2020

Interrogeons-nous sur le miracle de l’impermanence - Let us wonder about the miracle of impermanence

De la Terre et de l’Eau je suis fils,
Et au Ciel j’ai fixé ma demeure,
...
Je change, mais je ne peux pas mourir.... Percy Bysshe Shelley (Le Nuage) (1792 - 1822)

I am the daughter of Earth and Water,
And the nursling of the Sky,
...
I change, but I cannot die...  Percy Bysshe Shelley (The Cloud) (1792 - 1822)


Way, A Way of Life, L'Art de Vivre, How, Comment, The Way to Happiness, Une Façon de Vivre et d'Accéder au Bonheur, Life, Vie, Hope, Espérance
15 juin 2020 - June 15, 2020

"Les Chemins de la Joie", titre d'un livre de Thomas Merton (1915 - 1968) moine OCSO, poète, écrivain, pour ouvrir ce carnet de routes.

"The Road to Joy", title of a book by Thomas Merton (1915 - 1968) Monk OCSO, poet, writer, to open this road book.

 

Si vous avez aimé mon site et si vous voulez m'aider à le faire vivre vous pouvez m'offrir un café! Merci beaucoup par avance!

If you liked my site and if you want to help me bring it to life you can offer me a coffee! Thank you very much!

Buy me a coffeeBuy me a coffee

Merci! - Thank you!
Merci! - Thank you!

Way, A Way of Life, L'Art de Vivre, How, Comment, The Way to Happiness, Une Façon de Vivre et d'Accéder au Bonheur, Life, Vie, Hope, Espérance Let's keep in touch!
Restons en contact!
NEWSLETTER
Back To Top